Search results for " Arthur Conan"

showing 3 items of 3 documents

Šerloks Holmss kā neoromantisks tēls romānā un 2010. gada ekranizācijā

2020

Šis maģistra darbs ir veltīts Šerloka Holmsa attēlojumam Artūra Konana Doila romānos, detektīvstāstos un vienā ekranizācijā. Pētījuma mērķis ir noteikt vai šis tēls satur visus neoromantisma tēlam raksturīgus elementus un atbilst neoromantisma tēla aprakstam. Tika analizēti sekojoši Artura Konana Doila darbi, “Edīte purpura toņos” (1887), “Četru zīme” (1890), “Šerloka Holmsa piedzīvojumi” (1892), “Bāskervilu suns” (1902), kā arī viena ekranizācija ‘Šerloks” (2010). Pielietotā pētījuma metode ir salīdzinošā analīze, teksta analīze un teksta interpretācija. Apkopotie dati ļauj secināt, ka gan romānos, gan detektīvstāstos, gan ekranizācijā Šerloka Holmsa tēls satur visus neo-romantisma varonim…

ValodniecībaSherlock Holmesneo-romanticismSir Arthur Conan Doyledetective fictioncharacter
researchProduct

"I will free the world of a poisonous thing" : väkivaltaiset naiset A. C. Doylen Sherlock Holmes -tarinoissa

2015

Tutkin sivuainetutkielmassani väkivaltaisia naisia Arthur Conan Doylen Sherlock Holmes -tarinoissa. Keskityn erityisesti siihen, millaisia väkivaltaisten naisten representaatioita tarinoissa tuotetaan ja millaisia sukupuolen merkityksiä ja sukupuolieroja nämä representaatiot tuottavat. Tutkimusaineistonani toimivat kahdeksan Sherlock Holmes -tarinaa, joissa kussakin esiintyy yksi väkivaltainen nainen: ”The Adventure of the Musgrave Ritual”, ”The Greek Interpreter”, ”The Adventure of Charles Augustus Milverton”, ”The Adventure of the Golden Pince-Nez”, ”The Adventure of the Second Stain”, ”The Problem of Thor Bridge”, ”The Adventure of the Illustrious Client” ja ”The Adventure of the Sussex …

naisetrepresentaatioHolmes SherlockväkivaltasalapoliisikirjallisuusDoyle Arthur Conansukupuoli
researchProduct

"Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age" : a comparative study of two Finnish translations of Sir Arthur Conan Doyle's The si…

2012

Tämän tutkimuksen päämääränä oli vertailla Sir Arthur Conan Doylen toisesta kokopitkästä Sherlock Holmes romaanista The Sign of the Four poimittuja verbejä ja niiden kahta käännöstä, joista ensimmäinen oli Ida Wickstedtin kääntämä vuodelta 1894, ja toinen Jussi Korhosen käännös vuodelta 2009. Päämääränä oli tutkia, kuinka käännökset eroavat toisistaan, ja pohtia syitä erojen ja samankaltaisuuksien välillä. Tutkimus lähti siitä hypoteesista, että käännösten välillä on suuria eroja, sillä onhan niiden välillä kulunut aikaa yli sata vuotta, ja myös käännösteorioissa on tapahtunut merkittäviä näkökantamuutoksia. Analyysissä verbit jaettiin viiteen eri pääkategoriaan sen mukaan, miten ne vertaut…

verbitkäännöksetDoyle Arthur Conan
researchProduct